Получение РВП в Крыму: на каком основании с нас требуют нотариально заверенные документы?
Здравствуйте.
На основании пункта 28 Приказа ФМС России от 22.04.2013 N 214 "Об утверждении Административного регламента предоставления Федеральной миграционной службой государственной услуги по выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства разрешения на временное проживание в Российской Федерации"
28. Документы, составленные на иностранном языке, подлежат переводу на русский язык. Если документ составлен на нескольких языках и среди них нет русского языка, то представляется перевод с одного языка по выбору заявителя. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально удостоверены.
Вообще, в соответствии со статьей 10 Конституции Республики Крым, а также с частью 4 статьи 2 ФКЗ №6 от 21.03.2014 "О принятии в состав РФ Республики Крым..." государственными языками принаются русский, украинский и крымско-татарский. И по факту украинский в Крыму не является иностранным языком и соответственно требовать от вас нотариально заверенный перевод документов с украинского на русский не имеют права.
В некоторых регионах Крыма, для правильности заполнения документов, достаточно было на обратной стороне копий написать перевод всех данных с украинского на русский собственноручно, для тех сотрудников УФМС, которые так быстро забыли украинский язык.
Но, применение языков в Крыму на данный момент никакими документами не регулируется. Закон "О функционировании языков в Республике Крым" находится в проекте, когда будет принят - не известно.
Не нашли ответ? Задайте свой вопрос юристам
10829 юристов ждут Вас
|